А вот еще байка, про сложности восприятия иностранных языков.

В треке "Devil in the Details" Placebo есть строчка, которую я всегда слышал неправильно. В первом куплете я всегда слышал слово "palomine" (реально существующее), которое мой мозг интерпретировал как "pal o' mine" — «мой дьявол добрый был товарищ», буквально, ну! И в контексте текста я даже не думал, что там что-то другое. А что на самом деле?


"He's a fucking pantomime, The devil in the details"

Вот так. Сам додумал, сам обосновал.